شؤون محلية

Briefing to the United Nations by the Special Envoy for Yemen


Briefing to the United Nations by the Special Envoy for Yemen

Hans Grundberg
عدن اوبزيرفر
15 March 2023



Thank you, Mr President,

I brief you as Yemenis and Muslims around the world look forward to the holy month of Ramadan. Having lived in this region for many years, I have come to really appreciate the holy month of Ramadan as a time of reflection and a time of hope.

Almost a year ago, as Ramadan was just beginning, the United Nations-mediated Truce ushered in a new phase of relative calm on the frontlines and gave us the opportunity to make progress on efforts to relieve the suffering of the Yemeni people.

As the holy month approaches again, and despite the dire economic and humanitarian situation, Yemen is still benefiting from the achievements of the Truce. But of course, all Yemenis that I have talked to hope for a comprehensive resolution of the conflict. This remains my priority.



Mr President,

The overall military situation in Yemen continues to be relatively stable. Since the truce came into effect on the second of April last year, Yemeni men and women have experienced almost a year of lower levels of violence. But this is fragile. I am concerned by the uptick in the number and the intensity of clashes in several frontline areas, particularly the fronts in Ma’rib and Ta’iz. I call on the parties to exercise maximum restraint during this critical time, including refraining from escalatory public rhetoric, to avoid destabilizing the situation.

In addition to the relative calm, elements of the Truce continue to be implemented. Thanks to the valuable support of the Hashemite Kingdom of Jordan, commercial flights continue to operate three times a week between Sana’a and Amman. Fuel ships continue to enter Hudaydah ports, along with other commodities. Yet, these gains are also fragile. And daily life remains a struggle for most Yemenis. The economic situation continues to be dire with the sadly familiar pattern of tit-for-tat economic retaliations, rather than cooperation. New restrictions hinder the freedom of movement of civilians, particularly women, and impede commercial traffic between different parts of the country. Yemenis’ access to basic services remains limited.

This underscores what I have stated almost one year ago: The Truce can only be a steppingstone. We urgently need to build on what was achieved by the Truce and work towards a nationwide ceasefire and an inclusive political settlement to end the conflict in Yemen.



Mr President,

With the security situation remaining relatively stable, but no agreement on the way forward, Yemen may seem to be in a precarious political holding pattern. Yet, intense diplomatic efforts are ongoing at different levels to bring the conflict in Yemen to an end.

We are currently witnessing renewed regional diplomatic momentum, as well as a step change in the scope and depth of the discussions. I welcome the continued efforts of regional member states, in particular the Kingdom of Saudi Arabia and the Sultanate of Oman and ask the parties to seize the opportunities created by the regional momentum. I also call on all sides to maintain a conducive environment for discussions and to allow the time and the space needed for the discussions to bear fruit. Impatience at this juncture risks a return to a cycle of violence and risks unravelling what has been achieved so far.

I have been clear in past briefings to this Council that short-term solutions and a piecemeal approach can only bring partial relief. A ceasefire and a sustainable political settlement can only be achieved through a more comprehensive approach. I continue to actively engage the Yemeni parties, as well as regional and international stakeholders to achieve this objective. The parties, as well as regional states, are clear that any understanding reached as part of the ongoing discussions must be translated into an intra-Yemeni agreement under UN auspices. A resumption of a political process is a central element in this regard and remains at the core of my mandate.

The political process must take into account the complexities of the conflict. It will be a difficult process which requires strong planning and a vision, backed by the commitment of the parties. In this regard, I welcome the recent efforts of the Government of Yemen through the ongoing work of the Consultation and Reconciliation Commission. I stand ready to work with the Yemeni parties and support them, so that when the political process starts, they can engage with confidence and a clear sense of direction.



Mr President,

A political process that addresses the concerns and aspirations of the Yemeni people must be Yemeni-owned and inclusive. It must include the voices of a wide range of Yemeni stakeholders, including youth, civil society, and women. Last week’s observance of International Women’s Day serves as an occasion to reflect on the role that women play in furthering peace. But is also a reminder of the continued risks and restrictions they face. Women are central to the social fabric of Yemen and their meaningful participation is essential for moving Yemen forward.

I remain committed to promote the meaningful participation of women in all aspects of the peace process in line with the Women, Peace, and Security Agenda as outlined in UNSC resolution 1325 and other relevant resolutions.



Mr President,

Allow me also to briefly update you about the meeting of the Supervisory Committee on the Implementation of the Detainees’ Exchange Agreement, which is co-chaired by my Office and the International Committee of the Red Cross. Deliberations are still ongoing between the parties, and I ask them to continue to engage in good faith.

It is my sincere hope that they will be able to implement their obligations under the Stockholm Agreement to release all conflict-related detainees. I urge the parties to finalise the details of the current phase that they have agreed on, including the implementation plan. And I would like to thank the Swiss Government for hosting these talks.



Mr President,

Returning to my overall efforts to achieve peace in Yemen, I reiterate my appreciation for this Council’s unity and its steadfast support. This support and unity of purpose was underscored during my recent visits to Moscow, Abu Dhabi, Paris, Tehran, and Riyadh. Allow me to also take this opportunity to welcome the recent agreement between Saudi Arabia and Iran to resume diplomatic ties, which was facilitated by the People’s Republic of China. This dialogue and good neighbourly relations are important for the region and for Yemen.

The parties must seize the opportunity presented by this regional and international momentum to take decisive steps towards a more peaceful future. This requires patience and a long-term perspective. And this requires courage and leadership. Much has been achieved over the past year and now is the time to take the next steps. Thank you, Mr President.







إحاطة المبعوث الخاص هانس غروندبرغ إلى مجلس الأمن

15 اذار/مارس 2023



شكرًا لك، السيد الرئيس،

أقدم إحاطتي هذه في وقت يتطلع فيه اليمنيون والمسلمون في العالم إلى حلول شهر رمضان المبارك، وبما أنني عشت في هذه المنطقة عدة سنوات، أقدِّر ما يقدمه الشهر الكريم من وقت للتأمل والأمل والرجاء.أقدم إحاطتي بينما يتأهب اليمنيون والمسلمون حول العالم لاستقبال شهر رمضان المبارك. بعد أن عشت في هذه المنطقة سنوات عديدة، أصبحت أقدر شهر رمضان المبارك باعتباره وقتًا للتفكر وللأمل.

قبل سنة تقريباً من الآن، كان شهر رمضان في أوله عندما دخلت الهدنة التي عُقِدَّت بوساطة الأمم المتحدة مرحلة جديدة من الهدوء النسبي على جبهات القتال، وقدمت فرصة لإحراز التقدم في الجهود المبذولة نحو رفع المعاناة عن الشعب اليمني.منذ ما يقرب من عام، ومع بداية شهر رمضان الماضي، فتحت الهدنة التي تم التوصل إليها عن طريق وساطة أممية الباب أمام مرحلة جديدة من الهدوء النسبي على الجبهات، وأتاحت لنا الفرصة لإحراز تقدم في الجهود المبذولة لتخفيف معاناة الشعب اليمني.

مع اقتراب حلول شهر رمضان الكريم مجددًا، وعلى الرغم من الأوضاع الاقتصادية والإنسانية المتردية، لايزال اليمن يستفيد من مكاسب الهدنة. إلا أن كل من تحدثت إليهم من اليمنيين، بالطبع، يأملون في تحقيق حل شامل للنزاع، وهو الأمر الذي يمثل الأولوية بالنسبة لي.

السيد الرئيس،

ما زال الوضع العسكري العام في اليمن مستقرًا نسبيًا، فمنذ دخول الهدنة حيز التنفيذ في الثاني من نيسان/أبريل العام الفائت، اختبر اليمنيون واليمنيات على مدار ما يقرب من العام مستويات منخفضة من العنف، إلا أن هذا الوضع هش. يقلقني تصاعد وتيرة وحدة الاشتباكات على عدة جبهات، لاسيما في مأرب وتعز. أدعو الأطراف إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس خلال هذه الفترة الحرجة، بما يشمل تجنب الخطاب التصعيدي للحيلولة دون زعزعة استقرار الوضع.

إضافة إلى الهدوء النسبي، يستمر تنفيذ عناصر الهدنة. فبفضل الدعم القيّم من المملكة الأردنية الهاشمية، ما زالت الرحلات التجارية مستمرة في العمل بواقع ثلاث رحلات أسبوعيًا بين صنعاء وعمَّان، وما زالت سفن الوقود تدخل إلى موانئ الحديدة إضافة إلى سلع أخرى. إلا أنَّ هذه المكاسب هشة أيضًا. كما أن الحياة اليومية ما زالت صعبة بالنسبة لمعظم اليمنيين. فالوضع الاقتصادي ما زال مترديًا مع استمرار النمط المألوف والمؤسف في تبادل الإيذاء على الصعيد الاقتصادي، بدلاً من التعاون. وهناك قيود جديدة تعيق حرية تنقل المدنيين، ولا سيما النساء، وتعيق الحركة التجارية بين أجزاء مختلفة من البلاد. كما تبقى قدرة اليمنيين على الحصول على الخدمات الأساسية محدودة.

يأتي ذلك ليؤكد ما ذكرته قبل حوالي عام بالتحديد، وهو أنَّ الهدنة لا يمكن أن تكون سوى نقطة انطلاق، ما يجعلنا بحاجة ماسة للبناء على المكتسبات التي حققتها الهدنة والعمل من اجل وقف إطلاق النَّار في جميع أنحاء البلاد والوصول إلى تسوية سياسية جامعة لإنهاء النِّزاع في اليمن.

السيد الرئيس،

مع الاستقرار النسبي للوضع الأمني، لكن في غياب اتفاق حول سبل المضي قدمًا، قد يبدو أنَّ اليمن أصبح عالقًا في نمط سياسي متزعزع، إلا أن جهودًا دبلوماسية حثيثة تُبذَل على مختلف المستويات لإنهاء النزاع في اليمن.

نشهد في الوقت الراهن زخمًا دبلوماسيًا متجددًا على المستوى الإقليمي إضافة إلى تغيير في نطاق وعمق المناقشات. أرحب بالجهود الحثيثة للدول الأعضاء في المنطقة، لاسيما المملكة العربية السعودية وسلطنة عُمان، وأدعو الأطراف إلى اغتنام الفرصة والمحافظة على بيئة بنّاءة للمناقشات وإتاحة الوقت والمساحة اللازمين من أجل أن تؤتي النقاشات ثمارها، فعدم التحلي بالصبر في هذه المرحلة المفصلية قد يؤدي إلى خطر العودة إلى حلقة عنف جديدة وقد يقوِّض كل ما تم انجازه حتى الآن.

لقد كنت واضحًا فيما سبق من إحاطات أمام هذا المجلس بشأن الحلول قصيرة الأمد والنهج الجزئي والتي لا يمكن أن تقدم إلا انفراجة جزئية، فلا يمكن تحقيق وقف إطلاق النَّار والوصول إلى تسوية سياسية مستدامة إلا من خلال نهج أكثر شمولًا. وأواصل العمل الدؤوب مع الأطراف اليمنية إضافة إلى أصحاب المصلحة الإقليميين والدوليين لتحقيق هذا الهدف. فالأطراف ودول المنطقة واضحون بشأن ضرورة ترجمة أيّ تفاهم يتم التوصل إليه ضمن النقاشات الجارية إلى اتفاق يمني-يمني برعاية الأمم المتحدة. إن استئناف العملية السياسية اليمنية-اليمنية عنصر محوري في ذلك الخصوص ويبقى في قلب التفويض الذي أعمل بمقتضاه.

يجب على العملية السياسية أن تأخذ في الحسبان تعقيدات النزاع، وسوف تكون عملية صعبة تتطلب تخطيطًا قويًا ورؤية متينة، وأن تكون مدعومة بالتزام الأطراف. في هذا السياق، أرحب بالجهود التي بذلتها الحكومة اليمنية مؤخرًا للاستعداد للعملية السياسية من خلال عمل لجنة المشاورات والمصالحة، وأنا على استعداد للعمل مع الأطراف اليمنية ودعمها للانخراط في العملية السياسية حينما تبدأ بثقة وإحساس واضح بالاتجاه.

السيد الرئيس،

يجب أن تكون العملية السياسية التي تعالج شواغل وتطلعات الشعب اليمني جامعة ومملوكة لليمنيين. ويجب أن تشمل أصوات مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة اليمنيين بما في ذلك الشباب والمجتمع المدني والنساء. ويذكرنا الاحتفال بيوم المرأة العالمي الأسبوع الماضي بالدور الذي تلعبه المرأة في تعزيز السلام، وأيضًا بما تواجهه النساء من مخاطر وقيود مستمرة. النساء جزء محوري من النسيج الاجتماعي اليمني، ومشاركتهن الحقيقية عنصر أساسي لتقدم اليمن.

أظل ملتزمًا بتعزيز المشاركة الهادفة للمرأة في جميع جوانب عملية السلام بما يتماشى مع أجندة المرأة والسلام والأمن على النحو المبين في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1325 وسائر القرارات الأخرى ذات الصلة.

السيد الرئيس،

اسمح لي أن أطلعكم بإيجاز عن اجتماع اللجنة الإشرافية لتنفيذ اتفاق تبادل المحتجزين، التي يترأسها بالمشاركة مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر. المداولات ما زالت قائمة بين الأطراف، وأدعوهم إلى الاستمرار في المشاركة بحسن نية.

يحدوني الأمل الصادق في أن تتمكن الأطراف من الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق ستوكهولم لإطلاق سراح جميع المحتجزين على خلفية النزاع، وأحث الأطراف على الانتهاء من تفاصيل المرحلة الحالية التي اتفقوا عليها بما في ذلك خطة التنفيذ، وأود أن أتقدم بالشكر إلى الحكومة السويسرية لاستضافتها لهذه المحادثات.

السيد الرئيس،

بالعودة إلى جهودي لتحقيق السلام، أجدد تقديري لوحدة هذا المجلس ودعمه الثابت، فهذا الدعم وهذه الوحدة في الغاية قد أكدتهما زياراتي الأخيرة إلى موسكو وأبو ظبي وباريس وطهران والرياض. اسمح لي أن أنتهز الفرصة للترحيب بالاتفاق الذي أًبرِم مؤخرًا بين السعودية وإيران لاستئناف العلاقات الدبلوماسية فيما بينهما بتيسير من جمهورية الصين الشعبية، فالحوار وعلاقات الجوار الطيبة لها أهميتها للمنطقة ولليمن.

على الأطراف انتهاز الفرصة التي يقدمها هذا الزخم الإقليمي والدولي من أجل اتخاذ خطوات حاسمة نحو مستقبل أكثر سلامًا. ويتطلب ذلك الصبر وبعد النظر، كما يتطلب الشجاعة والقيادة، فقد تحقق الكثير خلال السنة الماضية، والآن حان وقت اتخاذ الخطوات التالية.

شكرًا سيدي الرئيس.

مواضيع مرتبطة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى